Finden Sie schnell esol der sprache für Ihr Unternehmen: 102 Ergebnisse

Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Von Profis für Profis - Übersetzungen, Terminologiemanagement und Glossarerstellung Technische Übersetzungen von höchster Qualität - mit modernster CAT-Technologie, fimeneigener Terminologie und persönlicher Betreuung von Anfang an.
Zubehör S70-8x15 / 10

Zubehör S70-8x15 / 10

Gewindebolzen mit 6-kant-Ansatz EAN: 4031582322033 Bestellnummer: 00074385 Gewindestift : M 8 x15 mm Bauhöhe : 6 mm Eigengewicht : 0.025 kg Tragfähigkeit : 50 kg Tragfähigkeit (statisch) : 100 kg
Oil Separator

Oil Separator

Abscheider für Klimakompressoren. Anspruchsvolles Tiefziehteil, chem. entgratet und partiell mit Gleitlack beschichtet.
PVC-Schlauch, Aufziehschlauch (Rollen/Tragrollen)

PVC-Schlauch, Aufziehschlauch (Rollen/Tragrollen)

PVC-Schlauch, diverse Shore-Härten, diverse Stärken, Meterware, Kundenwunschlängen, Aufzug durch uns möglich. Aufziehschläuche helfen bei einem schonenden Transport des Förderguts. Wir führen diverse PVC-Schläuche, silikonfrei, diverse Shore-Härten und Aufziehstärken. Sie erhalten Meterware oder Längen auf Wunsch von uns. Gerne ziehen wir Ihnen die Schläuche auf das entsprechende Produkt auf. Antistatische Ausführungen ebenfalls im Programm. Auch zum nachträglichen Bestücken von Tragrollen verfügbar. Beispielgrößen (weitere für Rohr-ø: 20 - 108 mm vorrätig) PVC 54x2 PVC-Schlauch (silikonfrei) Für Rohr-ø: 60 mm Shore-Härte: ca. 58° (+/- 3 Shore) Farbe: hellgrau PVC 45x2 PVC-Schlauch (silikonfrei) Für Rohr-ø: 50 mm Shore-Härte: ca. 58° (+/- 3 Shore) Farbe: hellgrau
Polyamid-Teller TSS29+ASP/EBK

Polyamid-Teller TSS29+ASP/EBK

Teller rund für schwenkbaren Stellfuß; Polyamid 6 schwarz mit 30 % Glasfaser und montierter Anti-Slip-Platte aus TPE Produktinformation: - Ohne Anschraubbohrungen. - Lieferung erfolgt immer montiert mit Schrauben . Produkthinweis(e): - Passende Schrauben M8 bis M16 . - Passende Gewindestopfen für Quadratrohr und Rundrohr . Produktvariante(n): - Ohne Anti-Slip-Platte . - Komplett montiert mit Gewindestopfen. - Mit verklebter Anti-Slip-Platte (Preise und Mindestmengen auf Anfrage). - Leitfähig (Preise und Mindestmengen auf Anfrage). - Sonderfarben (Preise und Mindestmengen auf Anfrage). - Sondergrößen (Preise und Mindestmengen auf Anfrage). A: 29 Artikelnummer: TSS29+ASP/EBK B: 11,5 C: 5° D: 2 E: ASP R28/29E F: 15000
Ausfallsack rechtwinklig 100cm

Ausfallsack rechtwinklig 100cm

Ausfallsack rechtwinklig. Ausfallsäcke führen Ihre Teile direkt in die dafür vorgesehenen Bereiche und nicht auf den Boden, reduzieren Ausschuß, verhindern Verschmutzung der produzierten Teile, können einfach durch Magnete und Klettverschlussgurte montiert werden, abrieb,- einstich- und reißfest, einfache Reinigung! Durchmesser 1: 100 cm Länge: 147 cm
Motor-Spannschienen aus EN-GJL-250

Motor-Spannschienen aus EN-GJL-250

aus EN-GJL-250 bis 1.500 mm Gleitlänge Lieferbar in vielen Nennlängen Montagefreundlich Lärmdämpfend Langlebig, da kaum korrosionsgefährdet
AKS-5620 (Aktivkohleschaum)

AKS-5620 (Aktivkohleschaum)

Anwendungsbereiche sind unter anderem: Belüftungs-, Kombinations- und Adsorptionsfilter in den Bereichen - Gebäudetechnik - Großklimaanlagen - Küchenanwendungen - Staubsauger - Industrie Der Aktivkohleschaum AKS-5620 wird aus retikultierten PU-Schaum hergestellt, ist ungefähr 20 mm dick und wird durch ein Spezialverfahren mit Aktivkohlegranulat beschichtet. Mit Hilfe von Wasserdampfaktivierung wird die innere Oberfläche durch Porenbildung vergrößert, um einen hohen Absorptionsgrad zu gewährleisten. Der Aktivkohlegehalt beträgt hier ungefähr 2.200 g/m². Beim Einsatz von Aktivkohle können wegen physikalischen, chemischen bzw. katalytischen Vorgängen organische Verbindungen, wie Gerüche und Schadstoffe aus der Luft gefiltert werden. Die Vorteile dieses Aktivkohlefilters aus PU-Schaum gegenüber Schüttbettfiltern (Aktivkohle-Pellets oder Aktivkohle-Filterpatronen) sind ein geringer Strömungswiderstand, ein deutlich geringeres Gewicht und ein nicht vorhandener Kohleabrieb. Unter anderem wird Aktivkohle auch eine leitende Fähigkeit bei elektrischen Vorgängen nachgesagt, die vorab durch einen Testversuch bestätigt werden sollte. Bei der Filterung bzw. Absorption werden zu entfernende Gase une Gerüche im vorhandenen Kohlenstoff angereichert und aufgenommen. Umweltschonend ist Aktivkohle ebenfalls, da die Rohstoffe nachwachsend sind. Aktivkohlefilter werden zur Filtration von Gerüchen und Schadstoffen aus der Luft in der Industrie, in der Gebäudetechnik, in Großklimaanlagen und diversen anderen Anlagen verwendet. Lieferbar ist Aktivkohleschaum AKS-5620 als Platte in 1.000 x 850 mm, als Zuschnitt in Ihrer Wunschabmessung und als Stanzteil. Weitere Schäume bzw. Vliese mit einer Aktivkohleauflage bieten wir Ihnen auf Anfrage gerne an.
Wir sind Dolmetscher & Übersetzer

Wir sind Dolmetscher & Übersetzer

Sie suchen einen fachlich kompetenten Dolmetscher oder Übersetzer in Ihrer Nähe? Dann haben Sie die passende Internetseite gefunden. Wir sind ein Zusammenschluss von Dolmetschern und Übersetzern im Großraum Ostwestfalen-Lippe für die unterschiedlichsten Sprachen. Sie profitieren von unserer qualifizierten sprachlichen Ausbildung und der langjährigen Berufserfahrung. Aufgrund unseres fundierten und differenzierten Fachwissens können wir Ihnen eine solide und verlässliche Leistung zusichern. Termintreue und Vertraulichkeit sind ein Gebot unseres Berufsstandes. Ihre Dolmetscher & Übersetzer in OWL! Hier wählen Sie die Sprache kennzeichnet eine Ermächtigung in der ausgewählten Sprache kennzeichnet eine Beeidigung in der ausgewählten Sprache Albanisch Arabisch Bosnisch Dänisch
Dolmetscherin und Übersetzerin

Dolmetscherin und Übersetzerin

Ich bin staatlich anerkannte Übersetzerin und Dolmetscherin für die polnische und deutsche Sprache. Zusätzlich bin ich ermächtigte Übersetzerin und vereidigte Dolmetscherin für die polnische Sprache am Oberlandesgericht Hamm.
■ Alles aus einer Hand – Übersetzungen in verschiedenste europäische Sprachen

■ Alles aus einer Hand – Übersetzungen in verschiedenste europäische Sprachen

Translation Service S. Arai bietet Übersetzungen in und aus dem Japanischen sowie in und aus weiteren europäischen Sprachen an. Wir arbeiten eng mit erfahrenen Übersetzern zusammen, die Fachgebiete abdecken.
Warum Übersetzungen vom Profi übernommen werden sollten

Warum Übersetzungen vom Profi übernommen werden sollten

„…der Übersetzungsvorgang hat mit dem Austauschen von Wörtern genauso wenig zu tun wie das Schachspielen mit dem Verrücken von Schachfiguren…“ Zitat: Hans G. Hönig (Übersetzungswissenschaftler) Bei Übersetzungen gibt es mehr zu beachten, als es der Laie meistens erahnt. Ein Vertragstext unterscheidet sich in Wortwahl und Stil erheblich von z. B. Werbe- oder technischen Fachtexten. Ein professioneller Übersetzer beherrscht die notwendigen Stilebenen der Arbeitssprachen genauso gut wie die für den Fachbereich notwendige Terminologie. Dieses für eine gute Übersetzung unabdingbare Wissen fehlt meistens unqualifizierten, "billigen" Laien-Übersetzern und recht erst maschinellen Übersetzungssystemen (Näheres dazu unter). Das, was am Anfang als ein gutes und günstiges Angebot klang, kann sich schnell als eine nicht verwendbare, nachbesserungsbedürftige Rohübersetzung entpuppen, die letztendlich mehr Kosten verursacht als eine direkte Vergabe an spezialisierte und professionell arbeitende, somit PREISWERTE Fachübersetzer, die eine entsprechende Qualifikation (z. B. durch Hochschuldiplom, abgelegte Prüfung zum staatlich geprüften oder staatlich anerkannten Übersetzer vor einer IHK) nachweisen können. Denn nicht nur, dass fehlerhafte Übersetzungen in Bedienungsanleitungen, Unternehmensbroschüren, Verträgen und anderen wichtigen Dokumenten ärgerlich sind, sie bedeuten eventuell auch großen materiellen Schaden und Imageverlust und können darüber hinaus auch zu erheblichen Haftungsproblemen führen!
Fachkundige übersetzungen In allen sprachen

Fachkundige übersetzungen In allen sprachen

Wir übersetzen Ihre Texte, Unterlagen, Präsentationen, Webseiten u.v.m. Übersetzungen und Transkreationen Schnell Kompetent Zuverlässig MARKEN DIE UNS VERTRAUEN. MEHR REFERENZEN ÜBERSETZUNGEN Fachkundige Übersetzungen in allen Sprachen Übersetzungen sind Vertrauenssache, da Sie darauf vertrauen müssen, dass Ihr Text in der vorgegebenen Sprache so übersetzt wird, dass er fachlich korrekt ist. Vertrauen Sie Ihre Übersetzungen deshalb nur ausgebildeten, kompetenten Fachkräften an. So vermeiden Sie Überraschungen bei übersetzten Unterlagen, Verträgen, Webseiten, Broschüren, Handbüchern, Anleitungen oder Ihrer Software. Unser Angebot richtet sich ausschließlich an Unternehmenskunden Übersetzung ist Vertrauenssache Professionelle Außenkommunikation sichert Ihren Erfolg Um Ihnen höchste Qualität zu gewährleisten, arbeiten wir bei Übersetzungen mit unserem bewährten Englisch nach Maß-Qualitätsstandard. Alle unsere Übersetzer arbeiten gewissenhaft und professionell. Wir übersetzen Ihre fachlichen Texte und Präsentationen in andere Sprachen wie z.B. Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch oder in osteuropäische Sprachen wie Russisch, Polnisch oder Rumänisch. Haben Sie Fragen?
Übersetzen

Übersetzen

Ich arbeite in folgenden Fachbereichen, die ständig vertieft und durch neue ergänzt werden: - Urkunden, Recht - Wirtschaft - Medizin (auch Zahnmedizin) - Technik (verschiedene Bereiche) - Umwelt - allgemeine Texte - Literatur - Geschichte - Geisteswissenschaften - Gastronomie und Kulinarie - Tourismus - Kunst und Kunstgeschichte (2017 wurde ein spezieller Kursus in Kunstgeschichte an einer Moskauer Hochschule absolviert) - Filme (auch Untertitelung) - Musik (Musikstudium absolviert) u.a. Aufmerksame und saubere Arbeit, Recherchen und zielstrebige Suche nach richtigen Lösungen, Flexibilität mit Fristen und Respekt vor den Wünschen der Auftraggeber bilden mein Credo. Preise: ab 1,00 / NZ Literaturübersetzungen: je nach Volumen und Schwierigkeitsgrad
Übersetzungen

Übersetzungen

1. Übersetzung von Urkunden, Dokumenten etc. 2. Übersetzung von Marketing- & Geschäftsmaterialien 3. Übersetzung von persönlichen Dokumenten 4. Übersetzung von Dokumenten für das Visum 5. Übersetzung von Büchern 6. Übersetzung von publizistischen Materialien & Periodika
Übersetzung

Übersetzung

Nur wer Ihre Fachsprache kennt, kann Ihnen konsistente, gute Fachübersetzungen liefern. Wir eignen uns Branchenwissen an und beachten Ihr Corporate Wording. Hunderte Bücher und E-Learning-Kurse haben wir schon übersetzt. Software-Lokalisierung gehört auch zum Spektrum. Vertrauen Sie unserer Erfahrung und Qualität.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen Unsere erfahrenen Übersetzer übersetzen für Sie u. a. die folgenden juristischen Texte: Verträge Zeugnisse und Urkunden Zertifikate und Gutachten Diplome Titel Abschlüsse AGB Satzungen Richtlinien Fachliteratur
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen: Ein Muss für jedes Unternehmen Juristische Übersetzungen sind aus der Geschäftswelt nicht wegzudenken. Sie unterstützen Ihr Unternehmen, rechtlich auf der sicheren Seite zu sein. Durch hochwertige und einwandfreie juristische Übersetzungen lassen sich ernsthafte rechtliche Konsequenzen in vielen Fällen vermeiden. Unternehmen, die international agieren, sollten in eine professionelle Fachübersetzung für Recht investieren. Die feinen Nuancen der juristischen Sprache können ausschließlich von juristischen Übersetzern richtig gedeutet und übersetzt werden. Obwohl ein durchschnittlicher Übersetzer die einzelnen Worte kompetent übersetzen kann, nimmt ein solcher die intendierte Bedeutung des Ausgangstextes nicht weitreichend genug wahr. Sollte es zu Rechtsstreitigkeiten kommen, tragen fehlerhafte Übersetzungen im schlimmsten Fall dazu bei, dass Fehlurteile gefällt werden. Ein verlässlicher Partner hingegen, der über ein exzellentes Fachwissen verfügt, kann die sensiblen Daten verständlich und inhaltlich korrekt übersetzen. Warum sind juristische Übersetzungen unverzichtbar? Juristische Übersetzungen sind komplexe Fachübersetzungen, die vor allem für internationale Unternehmen von großer Bedeutung sind. Institutionen, die grenzübergreifend tätig sind, benötigen regelmäßig juristische Übersetzungen, Rechtssicherheit und Vertraulichkeit spielen eine herausragende Rolle. Deshalb werden sie in der Regel von beeidigten Übersetzern vorgenommen, die durch ihre Zertifizierungen von unterschiedlichen Behörden anerkannt werden. Die hochwertigen Übersetzungen stehen für Vertrauen und Sicherheit sowohl im In- wie auch im Ausland. Wenn ein spezialisierter Experte juristische Übersetzungen vornimmt, gelten sie als sicher – vor Behörden gelten sie als rechtssicher. Der Fachübersetzer achtet darauf, dass die sensiblen Daten korrekt und in sich stimmig sind. Dieser Vorgang ist nicht immer einfach, denn es sind nicht nur die unterschiedlichen Sprachen, sondern auch die verschiedenen Rechtssysteme, die es zu beachten gilt. Dabei sind Feinheiten zu beachten, die im Ausland gelten mögen. Ein muttersprachlicher Fachübersetzer, der einen weitreichenden juristischen Hintergrund vorweist, kennt sich in diesen Bereichen hervorragend aus und kann so qualitativ hochwertige juristische Übersetzungen erstellen. Juristische Übersetzungen sollten Sie stets von einem Experten vornehmen lassen.
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Bantelmann Translate bietet technische Übersetzungen für alle Branchen an. Die Übersetzungen werden von Muttersprachlern angefertigt, die genau auf den fraglichen Bereich spezialisiert sind und auch Kenntnisse in der Softwarelokalisierung haben. Was sind technische Übersetzungen? Eine technische Übersetzung besteht in der Übertragung hoch spezialisierter technischer Inhalte, die mit der Bedienung, Wartung und den Spezifikationen von Maschinen, Geräten und Anlagen aller Art zusammenhängen, von einer Sprache in die andere. Hierzu gehört auch die Übersetzung und Lokalisierung von Software. Im Bereich der technischen Übersetzungen sind zwei Faktoren von grundlegender Bedeutung: Wie bei jedem Übersetzungsauftrag müssen natürlich Rechtschreibung und Grammatik absolut korrekt sein. Darüber hinaus jedoch muss der Übersetzer mit dem Thema sehr vertraut sein, sowohl um den Originaltext richtig zu verstehen, als auch um die korrekte Fachterminologie in der Übersetzung zu verwenden. Aus diesem Grund setzen wir technische Fachübersetzer ein, die neben ihren Sprachkenntnissen auch über fundierte Kenntnisse im jeweiligen Fachgebiet verfügen. Wer braucht technische Übersetzungen? Technische Übersetzungen gehören in sehr vielen Marktsegmenten wohl zu den am häufigsten nachgefragten Übersetzungen, denn in allen Bereichen der Produktion, insbesondere in der Industrie, muss die technische Dokumentation in andere Sprachen übersetzt werden. Technische Übersetzungen werden daher von jedem Unternehmen benötigt, das Produkte herstellt, denen eine technische Dokumentation beigefügt werden muss. Das sind praktisch alle Branchen des produzierenden Gewerbes, von Produzenten elektrischer Geräte bis zu Unternehmen, die komplexe Industriemaschinen bauen. Auch wer Materialien verkauft, muss eine Dokumentation zu deren Eigenschaften bereitstellen. Somit wird auch hier häufig eine technische Übersetzung benötigt. Der Bedarf an technischen Übersetzungen ist in den letzten Jahren noch weiter gestiegen, da die Entwicklung des Internets die Ausweitung des internationalen Marktes vorangetrieben hat. Der potenzielle Kundenstamm von Unternehmen, der früher häufig auf die Region beschränkt war, hat sich schnell weltweit ausgedehnt, was die Übersetzung aller produktbezogenen Informationsmaterialien und technischen Dokumente in die verschiedenen Zielsprachen erfordert. Welche Arten von technischen Dokumenten müssen übersetzt werden? Wie bereits erwähnt, werden technische Übersetzungen von einer Vielzahl von Unternehmen aus den unterschiedlichsten Branchen angefordert. Im Folgenden eine Auflistung einiger wichtiger Dokumentarten, für die eine technische Übersetzung benötigt wird: - Ausschreibungsunterlagen - Bedienungsanleitungen - Benutzerhandbücher - Gebrauchsanweisungen - Installationsanleitungen - Montageanleitungen - Patente - Pflichtenhefte - Produktdatenblätter - Produkthandbücher
Übersetzungen Westeuropäische Sprachen

Übersetzungen Westeuropäische Sprachen

Professionelle Übersetzungen aller Arten von Text in alle Weltsprachen!
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Übersetzungen, die weltweit überzeugen Lassen Sie Ihre Fachtexte in alle Ihre Unternehmenssprachen übersetzen und profitieren Sie von professionellen Fachübersetzungen und zufriedenen Kunden. Ob Sie Ihre Website übersetzen lassen, Ihren Onlineshop lokalisieren oder Ihre Verkaufsunterlagen für einen weltweiten Unternehmensauftritt adaptieren möchten: Zum Erfolg im Ausland gehört auch sprachlich ein souveränes Auftreten. Das Übersetzungsbüro intercontact hilft Ihnen mit professionellen Übersetzungsdienstleistungen dabei, in jeder Sprache den perfekten ersten Eindruck zu hinterlassen und Ihre Zielgruppe rundum zu überzeugen. Websites Sie überlegen Ihre Website von einem kostenlosen, maschinellen Übersetzungs-Tool übersetzen zu lassen? Dann seien Sie gewarnt: Rechtliche Vorgaben, kulturelle Unterschiede und die Tonalität Ihrer Zielgruppe werden dabei nicht berücksichtigt. Eine gründliche Lokalisierung hingegen ist der schnellste und einfachste Weg zur Internationalisierung Ihres Unternehmens. Nicht umsonst heißt es: andere Länder, andere Sitten. Kleine Details können hier über den Erfolg oder Misserfolg Ihrer Website entscheiden. Mit intercontact sind Sie auf der sicheren Seite! Newsletter Die Lokalisierung Ihres Newsletters sollten Sie nicht dem Zufall überlassen, denn die kreative Übersetzung Ihrer Kommunikationsideen kann von uns schnell an die landestypischen Entsprechungen angepasst werden. Aktuelle Themen, wichtige Mitteilungen und zeitnahe Events können somit zeitnah Ihren Schreibtisch verlassen, indem Sie sich entspannt zurücklehnen. Die kulturellen Gegebenheiten und die richtige Ansprache Ihrer Zielgruppe werden dabei berücksichtigt. Produkttexte Ihr Sortiment ist umfangreich, Sie haben eine hohe Produktvielfalt und arbeiten saisonabhängig: Wie oft aktualisieren Sie Ihren Onlineshop durch neue Artikel? Wenn Produktbeschreibungen für Webshops in die Landessprachen übersetzt werden müssen, helfen Ihnen die professionellen Linguisten von intercontact. Auch bei der so wichtigen Suchmaschinenoptimierung (SEO) pro Land. Intercontact unterstützt Sie und nutzt die langjährige Expertise im E-Commerce, um Ihren Sprachprozess zu beschleunigen und eine zielgruppengerechte Ansprache zu gewährleisten. SEO-Texte Wenn Sie suchmaschinenoptimierte (kurz: SEO) Texte bei uns übersetzen lassen, starten wir bei intercontact mit einer Suchbegriffsanalyse. Denn je nach Zielmarkt ist eine reine Übersetzung vorhandener Keywords in eine andere Sprache wenig hilfreich. Für das Übersetzungsbüro intercontact ist deshalb eine Keyword-Analyse für jeden einzelnen Zielmarkt Pflicht, bevor es ans Übersetzen von SEO-Texten geht. Fachtexte Professionelle Fachübersetzungen sorgen dafür, dass schwierige Thematiken auch in fremden Sprachen verstanden werden. An gute Fachübersetzer stellt das die Anforderung, nicht nur in der Fremdsprache besonders fit zu sein, sondern auch im jeweiligen Fachgebiet. Unsere Fachübersetzer verfügen deshalb über eine übersetzungswissenschaftliche Ausbildung und sind zudem in ihrem Fachgebiet bestens geschult. Lokalisierung Ihr Zielpublikum möchte angesprochen und verstanden werden. Aus diesem Grund müssen Texte und Bilder an Ihre internationale Zielgruppe, unter der Berücksichtigung von landestypischen Gegebenheiten und rechtlichen Vorgaben, angepasst werden. Eine ganzheitliche Anpassung der sprachlichen Konventionen wie Datumsangaben, Maßeinheiten und Währungen sind notwendig, um auf internationalen Märkten zu bestehen.
Übersetzungen

Übersetzungen

Wir haben eine langjährige Cooperation mit qualifizierten Übersetzungsbüros und liefern Ihre mehrsprachige Dokumentation auf höchstem Qualitätsniveau mit einheitlicher und konsistenter Terminologie. Die Zusammenarbeit, bei allen technischen Sachverhalten zwischen dem Technischem Redakteur und Übersetzer ist Garant für eine hohe Qualität und Effektivität. Mit multilingualer Dokumentation verbessern Sie Ihren Unternehmenserfolg und stabilisieren Ihre Position am internationalen Markt. Im Rahmen der CE-Kennzeichnung wird eine Produktdokumentation in der Landessprache gefordert. Wir von WEDIESO liefern Ihnen das fertige fremdsprachige Endprodukt in jeder gewünschten Sprache, z.B. als druckfertige technische Dokumentation. Für Sie entsteht kein weiterer Aufwand. Ihre Zufriedenheit ist unser Anspruch!
Übersetzen mit Qualität

Übersetzen mit Qualität

Die Qualität unserer Übersetzungen ist entscheidend für die Zufriedenheit Ihrer Kunden und auch für uns. Wir sichern die Qualität nach DIN ISO 17100. Der gesamte Übersetzungsprozess ist genau definiert. Jeder Übersetzer muss einen anerkannten Hochschulabschluss als Übersetzer oder eine vergleichbare Ausbildung mit mindestens zwei Jahren dokumentierter Erfahrung vorweisen. Jede Übersetzung wird durch eine zweite Person korrekturgelesen.
Übersetzung technischer Dokumentation

Übersetzung technischer Dokumentation

Die Übersetzung technischer Dokumentation stellt einen Teil eines umfassenden Lokalisierungsprozesses dar. Neben der Übersetzung technischer Dokumentation werden die Dokumentationen an landesstypische und kulturelle Besonderheiten der Zielregion angepasst.
Dolmetschen und Übersetzen in Englisch und Französisch

Dolmetschen und Übersetzen in Englisch und Französisch

Spezialgebiete: Medizin und Medizintechnik Doktorarbeiten Diplomarbeiten Forschungsarbeiten Wissenschaftliche Literatur Technische Texte aller Art Als Mitglied eines Experten-Netzwerks kann ich darüber hinaus in Kooperation auch Services für alle anderen Weltsprachen und Fachgebiete anbieten.
REVISION/WIRTSCHAFTSPRÜFUNG

REVISION/WIRTSCHAFTSPRÜFUNG

Wirtschaftsprüfung ist mehr als die bloße Erteilung eines Bestätigungsvermerks über die Ordnungsmäßigkeit eines Jahresabschlusses. Bestätigte und damit verlässliche Finanz- und Wirtschaftsdaten sind vielmehr die Grundlage für Vertrauen im Geschäftsverkehr und damit eine wesentliche Voraussetzung für gesundes Unternehmenswachstum. In dieser Hinsicht zunehmende Anforderungen von Banken, Lieferanten und Kreditversicherern unterstützen wir.
Terminologiemanagement

Terminologiemanagement

Einführung von Terminologieprozessen bzw. deren Optimierung mit dem Ziel den Markenauftritt auch auf den fremdsprachlichen Märkten durch ein konsistentes Wording effektiv zu unterstützen. Außerdem trägt die konsistente Übersetzung von z.B. Fachbegriffen zur Vermeidung von Missverständnissen in der internen und externen Kommunikation bei.
Zylinderrollenlager / Cylindrical Roller Bearings

Zylinderrollenlager / Cylindrical Roller Bearings

Zylinderrollenlager / Cylindrical Roller Bearings
EPDM Recycling Ihrer Produktionsabfälle als Additiv für Ihre Formteil-Neuproduktion

EPDM Recycling Ihrer Produktionsabfälle als Additiv für Ihre Formteil-Neuproduktion

Recycling Ihrer sortenreinen Elastomer-Produktionsabfälle als Additiv für Ihre Neuproduktion. Einsparung von bis zu 30% Neumaterialien möglich - sogar teilweise Formteileigenschaftenverbessernd!
Rohrschelle mit Dichtung 80mm, Gelenkschelle, Wickelfalzrohr

Rohrschelle mit Dichtung 80mm, Gelenkschelle, Wickelfalzrohr

Die Rohrschelle aus gepreßtem Stahlblech und einer EPDM-Gummieeinlage verfügt am Unterteil über ein Anschlussgewinde, über die sie mittels einer Schraube befestigt werden. Die Muter in der mitte des Oberteils weist abgestuft 2 Gewindegrössen (M8 und M10) auf. Mit Rohrschellen lassen sich Rohre, Schläuche oder sonstige Leitungen an der Wand oder Decke befestigen. Technische Daten: Material: verzinktes Stahlblech mit EPDM-Gummieinlage Durchmesser: 80mm Stärke Stahlblech: 2mm Stärke Gummieinlage: 2mm